Weihnachtsgrüße
Grüße zum neuen Jahr
Weihnachtslieder
| giorno di Nikolaus |
|
Nikolaustag |
| avvento |
Advent |
der erste, zweite, dritte, vierte Advent |
il primo, secondo, terzo, quarto avvento |
| Adventskalender |
calendario dell'avvento |
| corona dell'avvento |
Adventskranz |
| sera di Natale |
Heiligabend |
| giorno di Natale |
Weihnachtsfeiertag |
| albero di Natale |
Weihnachtsbaum |
| addobbare l'albero di Natale |
den Weihnachtsbaum schmücken |
| sto addobbando l'albero Natale |
ich schmücke gerade den Weihnachtsbaum |
| addobbo dell'albero di Natale |
Christbaumschmuck |
| vino brûlé |
Glühwein |
| il presepe |
Krippe |
| l'odore |
Duft |
Buon Natale! - Frohe Weihnachten!
Felice Natale! - Fröhliche Weihnachten!
Buona Festa! - Frohes Fest!
Buone Feste! - Frohe Feiertage!
Buon anno! - Frohes neues Jahr!
Buon anno 2008! - Ein gutes 2008!
Felice anno nuovo! - Glückliches neues Jahr!
Tanti auguri di buon anno! - Frohes neues Jahr!
Tantissimi Auguri di Buon Anno!! - Die besten Wünsche für das neue Jahr!!
Ti auguro un bellissimo 2008! - Ich wünsche Dir alles Gute für 2008!
Ti auguro un anno ricco di amore e di gioia! - Ich wünsche Dir ein Jahr voller Liebe und Freude!
Ti auguro uno splendido 2008! - Ich wünsche Dir ein wundervolles Jahr 2008!
| Buon primo avvento!
|
|
Schönen ersten Advent! |
|
Buon Natale e un buon anno nuovo!
|
|
Fröhliche Weihnachten
und eine gutes neues Jahr!
|
|
Buon Natale e felice Anno Nuovo!
|
|
Frohe Weihnacht und
ein glückliches neues Jahr! |
Auguro a tutti voi un buon natale ed
un felice anno nuovo! |
|
Ich wünsche Euch allen frohe
Weihnachtenund ein glückliches
neues Jahr!
|
#
Anche a te un serenissimo Natale e
un strepitoso Anno Nuovo! |
|
Dir auch ein besinnliches Weihnachstfest
und ein erfolgreiches (wörtl: großartiges)
neues Jahr!
|
Ti auguro un Natale non troppo stressante
e soprattutto raccolto e un inizio felice e
strepitoso dell'Anno Nuovo 2008.
|
|
Ich wünsche Dir stressfreie und vor allem
besinnliche Weihnachten und
ein glückliches erfolgreiches Jahr 2008! |
Ti auguro un santo Natale e un
ottimo anno nuovo!
|
|
Ich wünsche dir gesegnete Weihnachten
und alles erdenklich Gute für das neue Jahr!
|
Auguro a Lei e la Sua famiglia una bella e
contemplativa festa di Natale!
|
|
Ich wünsche Ihnen und Ihrer Familie
ein schönes und besinnliches Weinachtsfest!
|
Tantissimi Auguri di Buon Natale e
un sereno Anno Nuovo a te e famiglia.
Tuo affezionatissimo ...
|
|
Viele Grüße zum Weihnachtsfest und ein
unbeschwertes neues Jahr für Dich und
deine Familie. Herzlichst Dein ..
|
Ti auguro un felice e bello Natale pieno
di salute.
|
|
Ich wünsche Dir ein frohes, gesundes und
schönes Weihnachtsfest!
|
Cara Paola e caro Paolo, vi auguriamo di
tutto il cuore un buon Natale! Aggiungiamo
quindi anche gli auguri per un felice anno
nuovo! Che vi siano d'auspicio la salute, la
fortuna e la felicità.
|
|
Liebe Paola und lieber Paolo, wir wünschen
Euch beiden ein frohes (wörtl.: und gesundes)
Weihnachtsfest!
Dies verbinden wir zugleich mit den besten
Wünschen für das Jahr 2008. Mögen Gesundheit,
Glück und Zufriedenheit Eure Begleiter in
diesem neuen Jahr sein!
|
Ciao bello, con questa lettera ti voglio
augurare un buon Natale e un felice
anno nuovo. |
|
Hi, mein Süßer, mit diesem Brief möchte ich
Dir frohe Weihnachten und ein glückliches,
neues Jahr wünschen. |
Augura anche alla tua famiglie und felice
Natale e un felice anno nuovo da parte mia.
|
|
Bitte, wünsch Deiner Familie auch frohe
Weihnachten und ein glückliches neues Jahr
von mir.. |
A te ed alla tua famiglia auguro di cuore
un buon Natale e un felice Anno Nuovo,
soprattutto che vi porti salute e successi. |
|
Ich wünsche Dir und deiner Familie von
Herzen ein frohes Weihnachtsfest und
ein glückliches neues Jahr vor allem
Gesundheit und Erfolg. |
Ciao tesoro mio, c'è chi aspetta per tutta
la vita ciò che ho già trovato io. Sei tutto
per me e non voglio perderti mai. Ti auguro
Buon Natale. Mille baci.
|
|
Hallo mein Schatz, die meisten Menschen
warten ihr ganzes Leben auf das was ich schon
gefunden habe. Du bist alles für mich. Ich will
Dich niemals verlieren. Ich wünsche Dir frohe
Weihnachten. Tausend Küsse.
|
Ti auguro un meraviglioso Natale e tanto
successo, amore e tanta salute per
l´anno nuovo.
Un bacione
|
|
Ich wünsche Dir frohe Weihnachten und viel Erfolg,
Liebe und Gesundheit für das nächste Jahr.
Einen dicken Kuss.
|
Ti auguro un buonissimo natale e un felice
anno nuovo! Qui da me è tutto bene,
spero anche da te!!
|
|
Wünsche Dir ein tolles Weihnachtsfest und
einen guten Rutsch ins Neue Jahr! Bei mir ist
alles bestens, hoffe bei Dir auch!!
|
Ciao,
auguriamo a tutti voi un buon Natale,
tanta fortuna, salute ed ovviamente
tantissimi regali.
Cari saluti
|
|
Hallo ,
wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest.
Viel Glück und Gesundheit
und natürlich viele, viele Geschenke.
Liebe Grüße
|
Cara Lucia, caro Francesco,
vi auguro di tutto cuore Buon Natale e
che tutti i vostri desideri si realizzano.
Vi voglio bene!
La vostra .........
|
|
Liebe Lucia, lieber Francesco,
ich wünsche euch mit viel Liebe
frohe Weihnachten und dass all
eure Wünsche in Erfüllung gehen!
Ich hab euch lieb!
Eure... |
Carissima nonna Marisa, carissimo nonno
Antonio.
Buon Natale e buone feste ed i migliori auguri
per il nuovo anno. Tanta fortuna e salute vi
augurano vostra figlia Lucia, Francesco ed
i nipotini.
|
|
Liebste Oma Marisa, liebster Opa Antonio.
Schöne Weihnachtstage und die besten Wünsche
für das neue Jahr mit viel Glück und Gesundheit
wünschen Euch, Eure Tochter Lucia mit Francesco
und den Enkelkindern.
|
Caro...
Spero che tu stia bene e che sia felice.
Auguro a te e alla tua famiglia buon Natale
e un felice anno nuovo.
Saluti, Lucia
|
|
Lieber....
Ich hoffe es geht dir gut und du bist glücklich.
Ich wünsche dir und deiner Familie frohe Weihnachten
und ein erfülltes neues Jahr. Gruß, Lucia
|
Lieder
♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪
♪ anhören ♪
Papa Pius IX (1846-1878)
Tu scendi dalle stelle
Tu scendi dalle stelle,
o Re del cielo,
e vieni in una grotta al freddo al gelo,
e vieni in una grotta al freddo al gelo.
Oh Bambino mio divino,
io ti vedo qui tremar.
O Dio beato,
ah quanto ti costò l'avermi amato.
ah quanto ti costò l'avermi amato.
A Te che sei del mondo
il creatore
mancano panni e fuoco, o mio Signore
mancano panni e fuoco, o mio Signore.
Caro eletto pargoletto
quanto questa povertà
più m'innamora,
giacché ti fece amor povero ancora,
giacché ti fece amor povero ancora.
Musica Alphonsus Liguori (1696-1787)
|
|
♫♪♪
Übersetzung:
Du steigst von den Sternen herab
Du steigst von den Sternen herab,
o König des Himmels,
und kommst in eine Höhle bei Kälte und Eis.
und kommst in eine Höhle bei Kälte und Eis.
O mein göttliches Kindlein
ich sehe dich hier zittern.
O mein heiliger Gott,
wie schwer war es dir mich zu lieben.
wie schwer war es dir mich zu lieben.
Dir, der du der Welt
Schöpfer bist,
fehlt es an Decken und Feuer, o mein Herr
fehlt es an Decken und Feuer, o mein Herr.
Liebes auserwähltes Kindlein
wie sehr macht deine Armut
mich dich mehr lieben
da Liebe dich auch noch arm gemacht
da Liebe dich auch noch arm gemacht.
|
♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪
♪ anhören ♪
Astro del ciel
Astro del ciel, Pargol divin,
mite Agnello Redentor!
Tu che i Vati da lungi sognar,
Tu che angeliche voci nunziar,
Luce dona alle genti,
pace infondi nei cuor!
Luce dona alle genti,
pace infondi nei cuor!
Astro del ciel, Pargol divin,
mite Agnello Redentor!
Tu di stirpe regale decor,
Tu virgineo, mistico fior,
luce dona alle genti,
pace infondi nei cuor!
Luce dona alle genti,
pace infondi nei cuor!
Astro del ciel, Pargol divin,
mite Agnello Redentor!
Tu disceso a scontare l'error,
Tu sol nato a parlare d'amor,
Luce dona alle genti,
pace infondi nei cuor!
Luce dona alle genti,
pace infondi nei cuor!
|
|
♫♪♪
Übersetzung:
Himmelsstern
Himmelsstern, göttlicher Knabe,
gütiger Heiland Gottes!
Dich haben die Propheten seit langem ersehnt,
dass du verkündest mit Engelsstimmen.
Schenkst den Menschen Licht,
Frieden in den Herzen!
Schenkst den Menschen Licht,
Frieden in den Herzen!
Himmelsstern, göttlicher Knabe,
gütiger Heiland Gottes!
Du Zierde königlichen Stammes,
du unberührte, mystische Blume.
Schenkst den Menschen Licht,
Frieden in den Herzen!
Schenkst den Menschen Licht,
Frieden in den Herzen!
Himmelsstern, göttlicher Knabe,
gütiger Heiland Gottes!
Du bist herabgestiegen, die Sünden zu büßen,
geboren allein, von der Liebe zu reden.
Schenkst den Menschen Licht,
Frieden in den Herzen!
Schenkst den Menschen Licht,
Frieden in den Herzen!
|
♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪
In Deutsch:
Stille Nacht
Joseph Franz Mohr (1792-1848)
(Musik: Franz Xaver Gruber, 1818)
♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪

|