|
abbreviazione |
italiano |
traduzione inglese |
|
a.c.
|
anno
corrente |
current
year |
|
ad es. |
ad
esempio |
for
example |
|
all. |
allegati
|
encl.
(enclosed), att. (attached)
|
|
Amn. |
Amministrazione |
Admin.
(Administration) |
|
Arch.
|
Architetto |
Archt.
(Architect) |
|
Avv. |
Avvocato
(m./f. sing.) |
Lawyer,
Solicitor, Barrister |
|
Bcc. |
copia
carbone di cortesia |
Bcc.
(Blind Carbon Copy) |
|
CA:
oppure
c.a. |
cortese
attenzione |
Attn.
([To the] Attention
[of]:) |
|
C.A.P.
oppure
CAP |
Codice di
avviamento postale |
(postal
code, zip code, postcode) |
|
Cc.
|
copia
carbone |
C.C. (Carbon
Copy) |
|
c/c banc. o post. |
conto
corrente bancario o postale |
Current
Account or Postal Account |
|
c.c.p. |
conto
corrente postale |
Postal
Account |
|
Chia.mo |
Chiarissimo
(per docenti universitari) |
Dear
|
|
c.m. |
corrente
mese |
of this
month, present month |
|
c/o |
care of,
"presso" |
C/o
|
|
Co. |
Compagnia
|
Co.
(Company) |
|
c.p.
|
cartolina
postale |
p.c.
(post card) |
|
C.P. |
Casella
postale |
P(ost).O(ffice).
Box |
|
C.p.r |
con
preghiera di restituzione |
Please
return to: |
|
C.so |
Corso
|
Rd.
(Road) |
|
corr. |
corrente
(mese) |
present,
actual |
|
c.s.
|
come sopra
|
as above
|
|
c.v. |
Curriculum Vitae |
C.V.,
résumé |
|
Dott. |
Dottore (in
medicina) |
Dr. (M.D.)
|
|
Dott.ssa |
Dottoressa
(in tutti i campi) |
Dr. (Ph.D.)
|
|
Dr. |
Dottore (in
tutto gli altri campi) |
Dr. (Ph.D.)
|
|
ecc. |
eccetera
|
etc. (etcetera)
|
|
Egr. |
Egregio
(per dire "distinto, esimio") |
Dear
Sir: |
|
Egr.i |
Egregi
|
Dear
Sirs: |
|
Egr.ia |
Egregia
|
Dear
Madam: |
|
e.p.c. |
e per
conoscenza |
FYI (For
Your Information) |
|
fatt. |
fattura
|
inv. (invoice)
|
|
F.lli |
Fratelli
|
Bros. (Brothers)
|
|
Gent.mo
Gent.mi
Gent.ma
Gent.me |
Gentilissimo
Gentilissimi
Gentilissima
Gentilissime |
Dear Mr.
Dear Messrs.
Dear Madam:
Dear Madams: |
|
Geom. |
Geometra
|
Surveyor
|
|
g. |
giorno
|
d. (day)
|
|
gg. |
giorni
|
dd. (days)
|
|
Id. |
idem
|
same |
|
Ill.mo |
Illustrissimo (titolo onorifico) |
Dear,
Most Dear Sir |
|
Ing. |
Ingegnere |
Eng.
(Engineer) |
|
int. |
interno |
App.(artment), Unit, Suite |
|
lett. |
lettera
|
let.
(letter) |
|
Mo. |
Maestro di
musica |
Maestro
|
|
Mons. |
Monsignore
|
Mgr./Mnsr.
(Monsignor) |
|
N.B. |
Nota Bene
|
N.B. (Nota
bene) |
|
N/
oppure
ns |
Nostro |
our(s) |
|
n°
oppure
n. |
numero |
#, No. (number) |
|
ogg. |
oggetto
|
Re: (Regarding)
|
|
on. |
Onorevole
(titolo riservato ai deputati) |
MP
(Member of Parliament) |
|
p. |
per |
per |
|
pag.
oppure
p. |
pagina |
p. pg.
|
|
pp. |
pagine |
pp.
pgs.
|
|
p.c. |
per
condoglianze |
hearfelt
sympathies |
|
p.c. |
per
conoscenza |
FYI (For
Your Information) |
|
p.c.c. |
per copia
conforme |
Certified, copy of original |
|
p.es. |
per esempio |
e.g.
(for example) |
|
p.f. |
per favore |
pl.
(Please) |
|
p.r. |
per
ringraziamento |
with thanks |
|
P.S. |
poscritto |
PS. (Postscript[um]) |
|
p.v. |
prossimo
venturo |
next
(month) |
|
P.za |
Piazza |
sq. (Square) |
|
P.T. |
Poste e
Telegrafi |
Post
Office |
|
Preg.mo |
Pregiatissimo (molto stimato) |
Dear,
Most Dear Sir |
|
Prof.
Prof.ssa |
Professore
Professoressa |
Prof.
(Professor) |
|
R.
oppure
racc. |
raccomandata |
Registered
Mail |
|
Rag. |
Ragioniere |
C.A. (Certified
Accountant) |
|
Rev. |
Sacerdote |
Rev. (Reverend) |
|
ric. |
ricevuta |
recpt. (receipt) |
|
Rif. |
numero di
riferimento |
Ref. #
(Reference number) |
|
RP. |
Riservata
personale |
Personal
and Confidential |
|
RSVP. |
Si prega
rispondere |
R.S.V.P. (Répondez
s'il vous plaît) |
|
S.A. |
Società
Anonima |
(Co.)
Company |
|
S. acc. |
Società in
Accomandita |
Limited
Partnership |
|
S.B.F. |
Salvo buon
fine |
STC
(Subject to collection) |
|
S E & O |
Salvo
errori e omissioni |
E/OE
(errors and omissions excepted) |
|
seg.
oppure
sgg.
oppure
ss. |
seguente |
f. fol.
(following) |
|
Sig.
Sigg.
Sig.na
Sig.ra
Sig.ra/sig.na |
Signore
Signori
Signorina
Signora
Signora/signorina |
Mr.
Messrs. (Messieurs)
Miss
Mrs. (Mistress)
Ms. |
|
s.n.c. |
Società in
nome collettivo |
Co-partnership |
|
Soc. |
società |
Society |
|
S.p.A. |
Società per
Azioni |
Joint-stock Company |
|
Spett. |
Spettabile
(ditta) |
Esteemed |
|
S.P.M. |
sue proprie
mani |
to be
hand delivered personally |
|
S.r.l. |
Società in
responsabilità limitata |
Ltd. Co.
(Limited Company) |
|
Stim.mo |
Stimatissimo |
Most
Respectable Sir |
|
tel. |
telefono |
tel. ([tele]phone) |
|
u.s. |
ultimo
scorso |
last month |
|
V. |
Via |
St.
(Street) |
|
V/
oppure
vs |
Vostro |
yrs.
(Yours) |
|
Vip |
persona
molto importante |
Vip (Very Important
Person) |
|
V.le |
viale |
Blvd.
(Boulevard); Av[e]. (Avenue) |
|
V.P. |
vaglia
postale |
Money
Order |
|
v.r. |
vedi
retro |
p.to.
(Please turn over) |
|
v.s. |
vedi sopra |
see above |