askderdi

Pauker Wörterbücher Übersetzungsforen Chat Vokabeln lernenDeutsch
letzte Änderung 12.03.2008
Seite empfehlen

Italienische Abkürzungen

Neue Seite 1

abbreviazione

italiano

traduzione inglese

a.c.

anno corrente

current year

ad es.

ad esempio

for example

all.

allegati

encl. (enclosed), att. (attached)

Amn.

Amministrazione

Admin. (Administration)

Arch.

Architetto

Archt. (Architect)

Avv.

Avvocato (m./f. sing.)

Lawyer, Solicitor, Barrister

Bcc.

copia carbone di cortesia

Bcc. (Blind Carbon Copy)

CA: oppure c.a.

cortese attenzione

Attn. ([To the] Attention [of]:)

C.A.P. oppure CAP

Codice di avviamento postale

(postal code, zip code, postcode)

Cc.

copia carbone

C.C. (Carbon Copy)

c/c banc. o post.

conto corrente bancario o postale

Current Account or Postal Account

c.c.p.

conto corrente postale

Postal Account

Chia.mo

Chiarissimo (per docenti universitari)

Dear

c.m.

corrente mese

of this month, present month

c/o

care of, "presso"

C/o

Co.

Compagnia

Co. (Company)

c.p.

cartolina postale

p.c. (post card)

C.P.

Casella postale

P(ost).O(ffice). Box

C.p.r

con preghiera di restituzione

Please return to:

C.so

Corso

Rd. (Road)

corr.

corrente (mese)

present, actual

c.s.

come sopra

as above

c.v.

Curriculum Vitae

C.V., résumé

Dott.

Dottore (in medicina)

Dr. (M.D.)

Dott.ssa

Dottoressa (in tutti i campi)

Dr. (Ph.D.)

Dr.

Dottore (in tutto gli altri campi)

Dr. (Ph.D.)

ecc.

eccetera

etc. (etcetera)

Egr.

Egregio (per dire "distinto, esimio")

Dear Sir:

Egr.i

Egregi

Dear Sirs:

Egr.ia

Egregia

Dear Madam:

e.p.c.

e per conoscenza

FYI (For Your Information)

fatt.

fattura

inv. (invoice)

F.lli

Fratelli

Bros. (Brothers)

Gent.mo
Gent.mi
Gent.ma
Gent.me

Gentilissimo
Gentilissimi
Gentilissima
Gentilissime

Dear Mr.
Dear Messrs.
Dear Madam:
Dear Madams:

Geom.

Geometra

Surveyor

g.

giorno

d. (day)

gg.

giorni

dd. (days)

Id.

idem

same

Ill.mo

Illustrissimo (titolo onorifico)

Dear, Most Dear Sir

Ing.

Ingegnere

Eng. (Engineer)

int.

interno

App.(artment), Unit, Suite

lett.

lettera

let. (letter)

Mo.

Maestro di musica

Maestro

Mons.

Monsignore

Mgr./Mnsr. (Monsignor)

N.B.

Nota Bene

N.B. (Nota bene)

N/ oppure ns

Nostro

our(s)

oppure n.

numero

#, No. (number)

ogg.

oggetto

Re: (Regarding)

on.

Onorevole (titolo riservato ai deputati)

MP (Member of Parliament)

p.

per

per

pag. oppure p.

pagina

p. pg.

pp.

pagine

pp. pgs.

p.c.

per condoglianze

hearfelt sympathies

p.c.

per conoscenza

FYI (For Your Information)

p.c.c.

per copia conforme

Certified, copy of original

p.es.

per esempio

e.g. (for example)

p.f.

per favore

pl. (Please)

p.r.

per ringraziamento

with thanks

P.S.

poscritto

PS. (Postscript[um])

p.v.

prossimo venturo

next (month)

P.za

Piazza

sq. (Square)

P.T.

Poste e Telegrafi

Post Office

Preg.mo

Pregiatissimo (molto stimato)

Dear, Most Dear Sir

Prof.
Prof.ssa

Professore
Professoressa

Prof. (Professor)

R. oppure racc.

raccomandata

Registered Mail

Rag.

Ragioniere

C.A. (Certified Accountant)

Rev.

Sacerdote

Rev. (Reverend)

ric.

ricevuta

recpt. (receipt)

Rif.

numero di riferimento

Ref. # (Reference number)

RP.

Riservata personale

Personal and Confidential

RSVP.

Si prega rispondere

R.S.V.P. (Répondez s'il vous plaît)

S.A.

Società Anonima

(Co.) Company

S. acc.

Società in Accomandita

Limited Partnership

S.B.F.

Salvo buon fine

STC (Subject to collection)

S E & O

Salvo errori e omissioni

E/OE (errors and omissions excepted)

seg. oppure sgg. oppure ss.

seguente

f. fol. (following)

Sig.
Sigg.
Sig.na
Sig.ra
Sig.ra/sig.na

Signore
Signori
Signorina
Signora
Signora/signorina

Mr.
Messrs. (Messieurs)
Miss
Mrs. (Mistress)
Ms.

s.n.c.

Società in nome collettivo

Co-partnership

Soc.

società

Society

S.p.A.

Società per Azioni

Joint-stock Company

Spett.

Spettabile (ditta)

Esteemed

S.P.M.

sue proprie mani

to be hand delivered personally

S.r.l.

Società in responsabilità limitata

Ltd. Co. (Limited Company)

Stim.mo

Stimatissimo

Most Respectable Sir

tel.

telefono

tel. ([tele]phone)

u.s.

ultimo scorso

last month

V.

Via

St. (Street)

V/ oppure vs

Vostro

yrs. (Yours)

Vip

persona molto importante

Vip (Very Important Person)

 

V.le

 

viale

 

Blvd. (Boulevard); Av[e]. (Avenue)

V.P.

vaglia postale

Money Order

v.r.

vedi retro

p.to. (Please turn over)

v.s.

vedi sopra

see above

 
Web pauker.at